1
00:00:11,511 --> 00:00:16,278
...Under the whip of pleasure,
this merciless torturer
2
00:00:23,456 --> 00:00:24,855
Where are we?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,682
I don't know... nowhere.
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,062
And who are you?
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,696
- I don't know. No one yet.
- No one?
6
00:00:44,844 --> 00:00:46,971
- I shall be...
- Who?
7
00:00:47,147 --> 00:00:48,705
"O", perhaps.
8
00:00:51,885 --> 00:00:55,753
We are here.
I'll remove your blindfold.
9
00:01:08,568 --> 00:01:12,129
In the late 1 920s, China is restless.
10
00:01:13,239 --> 00:01:19,576
Rebellions are breaking out
in Hong Kong and Shanghai.
11
00:01:20,747 --> 00:01:27,277
Yet Sir Stephen chose to bring
"O" here, to test their insane pact...
12
00:01:27,387 --> 00:01:29,355
...and the strength of their love.
13
00:01:29,456 --> 00:01:33,392
- Are you sure you won't regret it?
- I won't regret it.
14
00:01:38,298 --> 00:01:39,822
Are you sure?
15
00:01:40,033 --> 00:01:43,230
You know that through other men,
I will be yours only.
16
00:01:49,876 --> 00:01:55,746
Fruits of Passion
17
00:04:21,628 --> 00:04:23,095
Mama...
18
00:04:25,298 --> 00:04:26,560
Mama...
19
00:04:29,769 --> 00:04:32,203
Hurry up!
20
00:04:36,175 --> 00:04:37,767
What are you staring at?
21
00:04:38,378 --> 00:04:39,811
A new one.
22
00:04:41,314 --> 00:04:43,214
A white prostitute...
23
00:04:44,617 --> 00:04:46,380
Looks like it.
24
00:04:47,787 --> 00:04:50,119
She won't last.
25
00:05:16,182 --> 00:05:19,310
It is a detour to reach
the deepest form of love.
26
00:05:52,719 --> 00:05:53,913
Suika!
27
00:05:54,654 --> 00:05:57,680
Show her the rules of the House.
28
00:05:59,892 --> 00:06:04,090
To work here, you need to
follow these rules...
29
00:06:07,400 --> 00:06:12,531
Refuse a customer,
and you shall receive 1 01 lashes.
30
00:06:16,709 --> 00:06:21,043
Refuse a customer's request,
no matter how difficult it may be...
31
00:06:21,180 --> 00:06:24,206
...and you shall not be fed
for 1 01 days.
32
00:06:27,086 --> 00:06:28,781
You're no more than a plaything.
33
00:06:28,888 --> 00:06:32,483
Pray to God or commit a religious act,
and you shall be forced to...
34
00:06:32,825 --> 00:06:38,457
...copulate with the Untouchables,
such as drug addicts.
35
00:06:40,366 --> 00:06:43,824
No, never. I'll never manage.
36
00:07:57,076 --> 00:08:00,876
You see... I am no longer myself.
37
00:08:05,318 --> 00:08:07,878
You are my worst passion.
38
00:08:09,121 --> 00:08:11,146
I want whatever you want.
39
00:08:36,516 --> 00:08:39,542
Do I please you? Am I beautiful?
40
00:08:40,152 --> 00:08:43,019
I'm all yours, Stephen.
41
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
Devil... You devil!
42
00:11:09,001 --> 00:11:12,198
The poor district along the river...
43
00:11:12,338 --> 00:11:15,501
...here are the alleys, the slums.
44
00:11:15,708 --> 00:11:19,974
Here they eat... drink... smoke.
45
00:11:20,479 --> 00:11:23,346
And at daybreak
they conspire as well.
46
00:11:28,688 --> 00:11:31,418
If you keep drinking like that,
you'll die.
47
00:11:31,557 --> 00:11:33,991
Leave him alone.
If he wants to kill himself...
48
00:11:34,093 --> 00:11:35,856
...drinking's as good a way as any.
49
00:11:35,961 --> 00:11:40,591
Yeah, and the cemetary costs
a lot less than the alcohol.
50
00:11:40,833 --> 00:11:42,300
Hey, it's your turn!
51
00:11:42,401 --> 00:11:45,598
Papa! Get up, get up!
52
00:11:46,505 --> 00:11:47,472
Get up!
53
00:11:58,417 --> 00:12:02,183
My room... no, my prison.
54
00:12:02,421 --> 00:12:07,120
But love is my prison.
Wasn't I forever looking for a prison?
55
00:12:07,426 --> 00:12:10,088
Now, there are real walls.
56
00:12:20,506 --> 00:12:23,475
In a lower-class restaurant
behind the house of pleasure...
57
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
...which the Chinese called
"house of flowers"...
58
00:12:27,079 --> 00:12:28,808
a young boy...
59
00:12:38,824 --> 00:12:40,587
Come on, play!
60
00:12:41,494 --> 00:12:43,860
I'm feeling lucky tonight.
61
00:12:52,071 --> 00:12:53,834
Good move.
62
00:12:57,143 --> 00:12:59,475
You know, he might be dead.
63
00:13:00,045 --> 00:13:01,979
If he is, he's lucky.
64
00:13:02,515 --> 00:13:04,346
No more debts, right?
65
00:13:05,518 --> 00:13:07,782
Kato, come on. It's your turn.
66
00:13:08,721 --> 00:13:09,745
Okay.
67
00:13:13,425 --> 00:13:16,053
He was alright... He was really nice.
68
00:13:17,062 --> 00:13:20,156
I really wouldn't worry.
He dies ten times a day.
69
00:13:43,856 --> 00:13:45,050
Here you are.
70
00:13:45,291 --> 00:13:47,122
I never leave you.
71
00:13:54,500 --> 00:13:55,762
The light came on.
72
00:13:58,003 --> 00:14:02,337
Hey! You horny kid,
watching the brothel again.
73
00:14:08,280 --> 00:14:11,681
The noodle's getting overcooked!
74
00:14:54,693 --> 00:14:56,593
Without a mirror...
75
00:14:56,762 --> 00:15:00,493
...my image and my self elude me.
76
00:16:16,709 --> 00:16:20,167
You didn't get a steel pot today?
77
00:16:21,680 --> 00:16:24,706
Father, I am not a thief.
78
00:16:24,817 --> 00:16:26,011
Spoiled brat!
79
00:16:27,586 --> 00:16:29,747
Tomorrow you get a steel pot...
80
00:16:29,888 --> 00:16:32,686
...or I'll kick you out! Got it?!
81
00:17:28,680 --> 00:17:30,079
Place your bets.
82
00:17:41,593 --> 00:17:43,083
You won again.
83
00:17:43,896 --> 00:17:45,921
You win, that's right.
84
00:17:51,570 --> 00:17:55,233
Bet's down, please.
We'll begin the next one.
85
00:17:55,374 --> 00:17:58,639
Twenty dollars to start.
Bets down, please.
86
00:18:01,513 --> 00:18:03,913
The open struggle will soon begin.
87
00:18:04,483 --> 00:18:06,951
Men come out of the shadows.
88
00:18:07,419 --> 00:18:11,116
They want foreign businessmen
to contribute to their struggle.
89
00:19:04,343 --> 00:19:06,538
Let's go. Why did we even bother.
90
00:19:48,020 --> 00:19:51,046
Stephen, Stephen, darling.
91
00:19:51,256 --> 00:19:52,814
Let's go back to France.
92
00:19:53,825 --> 00:19:55,952
My parents will leave.
93
00:19:56,061 --> 00:19:58,996
Let's forget the business, everything.
94
00:19:59,498 --> 00:20:05,801
The international concessions
can't protect us anymore.
95
00:20:06,772 --> 00:20:09,764
Let's go back.
We'll live together. Over there.
96
00:20:09,908 --> 00:20:12,775
I don't want to leave China.
I'm happy here.
97
00:20:14,947 --> 00:20:18,246
You know, Stephen, I understand.
98
00:20:20,752 --> 00:20:22,185
Understand what?
99
00:20:22,521 --> 00:20:26,116
Why you want to stay in China.
Because of "O", of course.
100
00:20:28,827 --> 00:20:32,558
You can laugh if you like.
I pity you.
101
00:20:32,998 --> 00:20:37,765
She chose to be a whore, that's all.
You think she loves you.
102
00:20:39,671 --> 00:20:42,731
She doesn't choose. She accepts.
103
00:20:42,908 --> 00:20:44,637
Because it's her desire.
104
00:20:44,743 --> 00:20:47,439
It's ugly. It's appalling.
105
00:20:47,646 --> 00:20:51,309
She'll end up falling in love
with someone else.
106
00:20:51,416 --> 00:20:53,907
You'll see. She'll forget you.
107
00:20:54,019 --> 00:20:56,886
It'll serve you right. You deserve it.
108
00:20:57,689 --> 00:20:59,554
You don't understand a thing.
109
00:21:18,944 --> 00:21:22,880
You got flowers... dirty flowers.
110
00:21:26,518 --> 00:21:30,181
Don't talk to me.
I speak no English.
111
00:21:37,029 --> 00:21:38,656
Sad flowers.
112
00:21:39,131 --> 00:21:41,725
And they're not from him.
113
00:21:42,200 --> 00:21:45,169
Then who? Why?
114
00:22:20,906 --> 00:22:25,172
The little fortune teller
hands out pieces of luck.
115
00:22:26,044 --> 00:22:28,877
Time is in her box.
116
00:22:32,984 --> 00:22:35,544
Oka-san does her books.
117
00:22:35,754 --> 00:22:37,881
Oka-san means Madam.
118
00:22:37,989 --> 00:22:39,286
Mama...
119
00:22:40,692 --> 00:22:43,957
...didn't the studio send me a script?
120
00:22:45,597 --> 00:22:47,087
What script?
121
00:22:48,400 --> 00:22:52,097
The next movie to go into production.
122
00:22:52,237 --> 00:22:54,432
Is there a new movie?
123
00:22:56,675 --> 00:23:00,577
Mama, I'm still the lead.
124
00:23:02,180 --> 00:23:07,482
Yesterday I got a letter saying
they were sending me a script.
125
00:23:09,087 --> 00:23:13,217
You still got a big payment
on your debt.
126
00:23:13,325 --> 00:23:15,691
Take care of it or it's a problem!
127
00:23:29,841 --> 00:23:31,331
Poor Aisen...
128
00:23:31,476 --> 00:23:35,344
...spent 1 0 years dreaming
she's still an actress... A big star.
129
00:23:35,614 --> 00:23:38,082
And poor Obana, endlessly coughing.
130
00:23:42,654 --> 00:23:43,678
Obana...
131
00:23:44,790 --> 00:23:48,726
...you should have a doctor
examine you properly.
132
00:23:51,830 --> 00:23:54,958
Sakuya listens to the piano
at the bottom of the river.
133
00:23:55,066 --> 00:23:57,694
It only plays for her... and for us.
134
00:23:57,936 --> 00:24:02,839
When I was a kid,
nobody bothered to play with me.
135
00:24:03,408 --> 00:24:08,072
So I often lied to get attention.
136
00:24:09,514 --> 00:24:12,347
A red bird nobody ever saw.
137
00:24:13,418 --> 00:24:16,148
A piece of a star that
fell from the sky.
138
00:24:16,955 --> 00:24:21,255
A grand piano that sank in the river.
139
00:24:22,360 --> 00:24:27,559
But my lies eventually became truth.
140
00:24:29,334 --> 00:24:33,031
I can hear the piano in the rive
100:00:11,511 --> 00:00:16,278...Under the whip of pleasure,this merciless torturer200:00:23,456 --> 00:00:24,855Where are we?300:00:25,191 --> 00:00:27,682I don't know... nowhere.400:00:36,936 --> 00:00:38,062And who are you?500:00:38,204 --> 00:00:41,696- I don't know. No one yet.- No one?600:00:44,844 --> 00:00:46,971- I shall be...- Who?700:00:47,147 --> 00:00:48,705"O", perhaps.800:00:51,885 --> 00:00:55,753We are here.I'll remove your blindfold.900:01:08,568 --> 00:01:12,129In the late 1 920s, China is restless.1000:01:13,239 --> 00:01:19,576Rebellions are breaking outin Hong Kong and Shanghai.1100:01:20,747 --> 00:01:27,277Yet Sir Stephen chose to bring"O" here, to test their insane pact...1200:01:27,387 --> 00:01:29,355...and the strength of their love.1300:01:29,456 --> 00:01:33,392- Are you sure you won't regret it?- I won't regret it.1400:01:38,298 --> 00:01:39,822Are you sure?1500:01:40,033 --> 00:01:43,230You know that through other men,I will be yours only.1600:01:49,876 --> 00:01:55,746Fruits of Passion1700:04:21,628 --> 00:04:23,095Mama...1800:04:25,298 --> 00:04:26,560Mama...1900:04:29,769 --> 00:04:32,203Hurry up!2000:04:36,175 --> 00:04:37,767What are you staring at?2100:04:38,378 --> 00:04:39,811A new one.2200:04:41,314 --> 00:04:43,214A white prostitute...2300시 04분: 44, 617--> 00시 04분: 46, 380그것 처럼 보인다.2400시 04분: 47, 787--> 00시 04분: 50, 119그녀가 마지막으로 되지 않습니다.2500시 05분: 16, 182--> 00시 05분: 19, 310그것은 도달 하는 우회사랑의 가장 깊은 형태.2600시 05분: 52, 719--> 00시 05분: 53, 913스이카!2700시 05분: 54, 654--> 00시 05분: 57, 680그녀는 집의 규칙을 보여줍니다.2800시 05분: 59, 892--> 00시 06분: 04, 090여기서 일이러한 규칙에 따라...2900시 06분: 07, 400--> 00시 06분: 12, 531고객, 거부그리고 1 01 속눈썹을 받아야 한다.3000시 06분: 16, 709--> 00시 06분: 21, 043고객의 요청을 거부아무리 얼마나 어려운 그것은 있을 수 있습니다...3100시 06분: 21, 180--> 00시 06분: 24, 206... 그리고 당신이 하지 먹여야 한다1 01 일.3200시 06분: 27, 086--> 00시 06분: 28, 781당신은 장난감 보다는 더 이상입니다.3300시 06분: 28, 888--> 00시 06분: 32, 483하나님께 기도 하거나 종교 행위를 저지그리고 당신을 강요 한다...3400시 06분: 32, 825--> 00시 06분: 38, 457..., 언터처블와.copulate같은 마약 중독자.3500시 06분: 40, 366--> 00시 06분: 43, 824아니, 결코입니다. 나는 관리 결코 거 야.3600시 07분: 57, 076--> 00시 08분: 00, 876당신은 볼... 난 더 이상 자신.3700시 08분: 05, 318--> 00시 08분: 07, 878당신은 내 최악의 열정입니다.3800시 08분: 09, 121--> 00시 08분: 11, 146나는 당신이 원하는 것을 원한다.3900시 08분: 36, 516--> 00시 08분: 39, 542내가 당신을 기쁘게 합니까? 나는 아름 다운가?4000시 08분: 40, 152--> 00시 08분: 43, 019나는 모든 당신, Stephen입니다.4100시 09분: 01, 707--> 00시 09분: 04, 107악마... 당신은 악마!4200시 11분: 09, 001--> 00시 11분: 12, 198강 따라 가난한 지구...4300:11:12,338 --> 00:11:15,501...here are the alleys, the slums.4400:11:15,708 --> 00:11:19,974Here they eat... drink... smoke.4500:11:20,479 --> 00:11:23,346And at daybreakthey conspire as well.4600:11:28,688 --> 00:11:31,418If you keep drinking like that,you'll die.4700:11:31,557 --> 00:11:33,991Leave him alone.If he wants to kill himself...4800:11:34,093 --> 00:11:35,856...drinking's as good a way as any.4900:11:35,961 --> 00:11:40,591Yeah, and the cemetary costsa lot less than the alcohol.5000:11:40,833 --> 00:11:42,300Hey, it's your turn!5100:11:42,401 --> 00:11:45,598Papa! Get up, get up!5200:11:46,505 --> 00:11:47,472Get up!5300:11:58,417 --> 00:12:02,183My room... no, my prison.5400:12:02,421 --> 00:12:07,120But love is my prison.Wasn't I forever looking for a prison?5500:12:07,426 --> 00:12:10,088Now, there are real walls.5600:12:20,506 --> 00:12:23,475In a lower-class restaurantbehind the house of pleasure...5700:12:23,542 --> 00:12:26,443...which the Chinese called"house of flowers"...5800:12:27,079 --> 00:12:28,808a young boy...5900:12:38,824 --> 00:12:40,587Come on, play!6000:12:41,494 --> 00:12:43,860I'm feeling lucky tonight.6100:12:52,071 --> 00:12:53,834Good move.6200:12:57,143 --> 00:12:59,475You know, he might be dead.6300:13:00,045 --> 00:13:01,979If he is, he's lucky.6400:13:02,515 --> 00:13:04,346No more debts, right?6500:13:05,518 --> 00:13:07,782Kato, come on. It's your turn.6600:13:08,721 --> 00:13:09,745Okay.6700:13:13,425 --> 00:13:16,053He was alright... He was really nice.6800:13:17,062 --> 00:13:20,156I really wouldn't worry.He dies ten times a day.6900:13:43,856 --> 00:13:45,050Here you are.7000:13:45,291 --> 00:13:47,122I never leave you.7100:13:54,500 --> 00:13:55,762The light came on.7200:13:58,003 --> 00:14:02,337Hey! You horny kid,watching the brothel again.7300:14:08,280 --> 00:14:11,681The noodle's getting overcooked!7400:14:54,693 --> 00:14:56,593Without a mirror...7500:14:56,762 --> 00:15:00,493...my image and my self elude me.7600:16:16,709 --> 00:16:20,167You didn't get a steel pot today?7700:16:21,680 --> 00:16:24,706Father, I am not a thief.7800:16:24,817 --> 00:16:26,011Spoiled brat!7900:16:27,586 --> 00:16:29,747Tomorrow you get a steel pot...8000:16:29,888 --> 00:16:32,686...or I'll kick you out! Got it?!8100:17:28,680 --> 00:17:30,079Place your bets.8200:17:41,593 --> 00:17:43,083You won again.8300:17:43,896 --> 00:17:45,921You win, that's right.8400:17:51,570 --> 00:17:55,233Bet's down, please.We'll begin the next one.8500:17:55,374 --> 00:17:58,639Twenty dollars to start.Bets down, please.8600:18:01,513 --> 00:18:03,913오픈 투쟁 곧 시작 됩니다.8700시 18분: 04, 483--> 00시 18분: 06, 951남자는 그림자 밖으로 나와.8800시 18분: 07, 419--> 00시 18분: 11, 116그들은 외국 실업가 원합니다에 그들의 투쟁에 기여 한다.8900시 19분: 04, 343--> 00시 19분: 06, 538가죠. 우리가 왜 심지어 귀찮게 했 어.9000시 19분: 48, 020--> 00시 19분: 51, 046Stephen, Stephen, 달링.9100시 19분: 51, 256--> 00시 19분: 52, 814다시 프랑스로 가자.9200시 19분: 53, 825--> 00시 19분: 55, 952부모님이 떠날 것 이다.9300시 19분: 56, 061--> 00시 19분: 58, 996잊자는 비즈니스 다.9400시 19분: 59, 498--> 00시 20분: 05, 801국제 양보더 이상 우리을 보호할 수 없습니다.9500시 20분: 06, 772--> 00시 20분: 09, 764다시가 보겠습니다.우리 함께 살 거 야. 이상 거기.9600시 20분: 09, 908--> 00시 20분: 12, 775내가 중국을 두고 싶지 않아.여기 행복 해요입니다.9700시 20분: 14, 947--> 00시 20분: 18, 246알다시피, Stephen, 나는 이해 합니다.9800시 20분: 20, 752--> 00시 20분: 22, 185무엇 인지를 이해?9900시 20분: 22, 521--> 00시 20분: 26, 116왜 당신이 중국에 머물 싶어요.때문에 "O", 물론.10000시 20분: 28, 827--> 00시 20분: 32, 558당신은 만약 당신이 좋아 하면 웃 어 수 있습니다.내가 당신을 동정.10100시 20분: 32, 998--> 00시 20분: 37, 765그녀는 창녀 다 그를 선택 했습니다.당신이 그녀가 당신을 사랑 생각 합니다.10200시 20분: 39, 671--> 00시 20분: 42, 731그녀는 선택 하지 않습니다. 그녀는 받아들인다.10300시 20분: 42, 908--> 00시 20분: 44, 637그녀의 욕망 때문에.10400시 20분: 44, 743--> 00시 20분: 47, 439그것 은입니다. 그것은 소름이 끼치는입니다.10500시 20분: 47, 646--> 00시 20분: 51, 309그녀는 사랑에 빠지는 겁니다.와 어떤 다른 사람.10600:20:51,416 --> 00:20:53,907You'll see. She'll forget you.10700:20:54,019 --> 00:20:56,886It'll serve you right. You deserve it.10800:20:57,689 --> 00:20:59,554You don't understand a thing.10900:21:18,944 --> 00:21:22,880You got flowers... dirty flowers.11000:21:26,518 --> 00:21:30,181Don't talk to me.I speak no English.11100:21:37,029 --> 00:21:38,656Sad flowers.11200:21:39,131 --> 00:21:41,725And they're not from him.11300:21:42,200 --> 00:21:45,169Then who? Why?11400:22:20,906 --> 00:22:25,172The little fortune tellerhands out pieces of luck.11500:22:26,044 --> 00:22:28,877Time is in her box.11600:22:32,984 --> 00:22:35,544Oka-san does her books.11700:22:35,754 --> 00:22:37,881Oka-san means Madam.11800:22:37,989 --> 00:22:39,286Mama...11900:22:40,692 --> 00:22:43,957...didn't the studio send me a script?12000:22:45,597 --> 00:22:47,087What script?12100:22:48,400 --> 00:22:52,097The next movie to go into production.12200:22:52,237 --> 00:22:54,432Is there a new movie?12300:22:56,675 --> 00:23:00,577Mama, I'm still the lead.12400:23:02,180 --> 00:23:07,482Yesterday I got a letter sayingthey were sending me a script.12500:23:09,087 --> 00:23:13,217You still got a big paymenton your debt.12600:23:13,325 --> 00:23:15,691Take care of it or it's a problem!12700:23:29,841 --> 00:23:31,331Poor Aisen...12800시 23분: 31, 476--> 00시 23분: 35, 344....spent 1 0 년 꿈그녀는 아직도 배우... 큰 스타입니다.12900시 23분: 35, 614--> 00시 23분: 38, 082그리고 불 쌍 한 Obana, 끝없이 기침입니다.13000시 23분: 42, 654--> 00시 23분: 43, 678Obana...13100시 23분: 44, 790--> 00시 23분: 48, 726.. 당신은 의사가 있어야 합니다.당신이 제대로 검사 합니다.13200시 23분: 51, 830--> 00시 23분: 54, 958피아노를 수신 하는 사쿠 야하단에는 강.13300시 23분: 55, 066--> 00시 23분: 57, 694그것만 묻고... 그리고 우리를 위해 재생합니다.13400시 23분: 57, 936--> 00시 24분: 02, 839언제 내가 아이,아무도 나와 함께 놀이를 방해.13500시 24분: 03, 408--> 00시 24분: 08, 072그래서 종종 관심을 얻기 위해 거짓말을 했어요.13600시 24분: 09, 514--> 00시 24분: 12, 347빨간 새가 아무도 이제까지 본입니다.13700시 24분: 13, 418 → 00시 24분: 16, 148스타의 조각 그하늘에서 떨어졌다.13800시 24분: 16, 955--> 00시 24분: 21, 255강에 침 몰 하는 그랜드 피아노.13900시 24분: 22, 360--> 00시 24분: 27, 559그러나 나의 거짓말은 결국 진실이 되었다.14000시 24분: 29, 334--> 00시 24분: 33, 031피아노는 rive에서 들을 수 있습니다.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..