100:00:11,511 --> 00:00:16,278...Under the whip of pleasure,this merci 번역 - 100:00:11,511 --> 00:00:16,278...Under the whip of pleasure,this merci 한국어 말하는 방법

100:00:11,511 --> 00:00:16,278...Un

1
00:00:11,511 --> 00:00:16,278
...Under the whip of pleasure,
this merciless torturer

2
00:00:23,456 --> 00:00:24,855
Where are we?

3
00:00:25,191 --> 00:00:27,682
I don't know... nowhere.

4
00:00:36,936 --> 00:00:38,062
And who are you?

5
00:00:38,204 --> 00:00:41,696
- I don't know. No one yet.
- No one?

6
00:00:44,844 --> 00:00:46,971
- I shall be...
- Who?

7
00:00:47,147 --> 00:00:48,705
"O", perhaps.

8
00:00:51,885 --> 00:00:55,753
We are here.
I'll remove your blindfold.

9
00:01:08,568 --> 00:01:12,129
In the late 1 920s, China is restless.

10
00:01:13,239 --> 00:01:19,576
Rebellions are breaking out
in Hong Kong and Shanghai.

11
00:01:20,747 --> 00:01:27,277
Yet Sir Stephen chose to bring
"O" here, to test their insane pact...

12
00:01:27,387 --> 00:01:29,355
...and the strength of their love.

13
00:01:29,456 --> 00:01:33,392
- Are you sure you won't regret it?
- I won't regret it.

14
00:01:38,298 --> 00:01:39,822
Are you sure?

15
00:01:40,033 --> 00:01:43,230
You know that through other men,
I will be yours only.

16
00:01:49,876 --> 00:01:55,746
Fruits of Passion

17
00:04:21,628 --> 00:04:23,095
Mama...

18
00:04:25,298 --> 00:04:26,560
Mama...

19
00:04:29,769 --> 00:04:32,203
Hurry up!

20
00:04:36,175 --> 00:04:37,767
What are you staring at?

21
00:04:38,378 --> 00:04:39,811
A new one.

22
00:04:41,314 --> 00:04:43,214
A white prostitute...

23
00:04:44,617 --> 00:04:46,380
Looks like it.

24
00:04:47,787 --> 00:04:50,119
She won't last.

25
00:05:16,182 --> 00:05:19,310
It is a detour to reach
the deepest form of love.

26
00:05:52,719 --> 00:05:53,913
Suika!

27
00:05:54,654 --> 00:05:57,680
Show her the rules of the House.

28
00:05:59,892 --> 00:06:04,090
To work here, you need to
follow these rules...

29
00:06:07,400 --> 00:06:12,531
Refuse a customer,
and you shall receive 1 01 lashes.

30
00:06:16,709 --> 00:06:21,043
Refuse a customer's request,
no matter how difficult it may be...

31
00:06:21,180 --> 00:06:24,206
...and you shall not be fed
for 1 01 days.

32
00:06:27,086 --> 00:06:28,781
You're no more than a plaything.

33
00:06:28,888 --> 00:06:32,483
Pray to God or commit a religious act,
and you shall be forced to...

34
00:06:32,825 --> 00:06:38,457
...copulate with the Untouchables,
such as drug addicts.

35
00:06:40,366 --> 00:06:43,824
No, never. I'll never manage.

36
00:07:57,076 --> 00:08:00,876
You see... I am no longer myself.

37
00:08:05,318 --> 00:08:07,878
You are my worst passion.

38
00:08:09,121 --> 00:08:11,146
I want whatever you want.

39
00:08:36,516 --> 00:08:39,542
Do I please you? Am I beautiful?

40
00:08:40,152 --> 00:08:43,019
I'm all yours, Stephen.

41
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
Devil... You devil!

42
00:11:09,001 --> 00:11:12,198
The poor district along the river...

43
00:11:12,338 --> 00:11:15,501
...here are the alleys, the slums.

44
00:11:15,708 --> 00:11:19,974
Here they eat... drink... smoke.

45
00:11:20,479 --> 00:11:23,346
And at daybreak
they conspire as well.

46
00:11:28,688 --> 00:11:31,418
If you keep drinking like that,
you'll die.

47
00:11:31,557 --> 00:11:33,991
Leave him alone.
If he wants to kill himself...

48
00:11:34,093 --> 00:11:35,856
...drinking's as good a way as any.

49
00:11:35,961 --> 00:11:40,591
Yeah, and the cemetary costs
a lot less than the alcohol.

50
00:11:40,833 --> 00:11:42,300
Hey, it's your turn!

51
00:11:42,401 --> 00:11:45,598
Papa! Get up, get up!

52
00:11:46,505 --> 00:11:47,472
Get up!

53
00:11:58,417 --> 00:12:02,183
My room... no, my prison.

54
00:12:02,421 --> 00:12:07,120
But love is my prison.
Wasn't I forever looking for a prison?

55
00:12:07,426 --> 00:12:10,088
Now, there are real walls.

56
00:12:20,506 --> 00:12:23,475
In a lower-class restaurant
behind the house of pleasure...

57
00:12:23,542 --> 00:12:26,443
...which the Chinese called
"house of flowers"...

58
00:12:27,079 --> 00:12:28,808
a young boy...

59
00:12:38,824 --> 00:12:40,587
Come on, play!

60
00:12:41,494 --> 00:12:43,860
I'm feeling lucky tonight.

61
00:12:52,071 --> 00:12:53,834
Good move.

62
00:12:57,143 --> 00:12:59,475
You know, he might be dead.

63
00:13:00,045 --> 00:13:01,979
If he is, he's lucky.

64
00:13:02,515 --> 00:13:04,346
No more debts, right?

65
00:13:05,518 --> 00:13:07,782
Kato, come on. It's your turn.

66
00:13:08,721 --> 00:13:09,745
Okay.

67
00:13:13,425 --> 00:13:16,053
He was alright... He was really nice.

68
00:13:17,062 --> 00:13:20,156
I really wouldn't worry.
He dies ten times a day.

69
00:13:43,856 --> 00:13:45,050
Here you are.

70
00:13:45,291 --> 00:13:47,122
I never leave you.

71
00:13:54,500 --> 00:13:55,762
The light came on.

72
00:13:58,003 --> 00:14:02,337
Hey! You horny kid,
watching the brothel again.

73
00:14:08,280 --> 00:14:11,681
The noodle's getting overcooked!

74
00:14:54,693 --> 00:14:56,593
Without a mirror...

75
00:14:56,762 --> 00:15:00,493
...my image and my self elude me.

76
00:16:16,709 --> 00:16:20,167
You didn't get a steel pot today?

77
00:16:21,680 --> 00:16:24,706
Father, I am not a thief.

78
00:16:24,817 --> 00:16:26,011
Spoiled brat!

79
00:16:27,586 --> 00:16:29,747
Tomorrow you get a steel pot...

80
00:16:29,888 --> 00:16:32,686
...or I'll kick you out! Got it?!

81
00:17:28,680 --> 00:17:30,079
Place your bets.

82
00:17:41,593 --> 00:17:43,083
You won again.

83
00:17:43,896 --> 00:17:45,921
You win, that's right.

84
00:17:51,570 --> 00:17:55,233
Bet's down, please.
We'll begin the next one.

85
00:17:55,374 --> 00:17:58,639
Twenty dollars to start.
Bets down, please.

86
00:18:01,513 --> 00:18:03,913
The open struggle will soon begin.

87
00:18:04,483 --> 00:18:06,951
Men come out of the shadows.

88
00:18:07,419 --> 00:18:11,116
They want foreign businessmen
to contribute to their struggle.

89
00:19:04,343 --> 00:19:06,538
Let's go. Why did we even bother.

90
00:19:48,020 --> 00:19:51,046
Stephen, Stephen, darling.

91
00:19:51,256 --> 00:19:52,814
Let's go back to France.

92
00:19:53,825 --> 00:19:55,952
My parents will leave.

93
00:19:56,061 --> 00:19:58,996
Let's forget the business, everything.

94
00:19:59,498 --> 00:20:05,801
The international concessions
can't protect us anymore.

95
00:20:06,772 --> 00:20:09,764
Let's go back.
We'll live together. Over there.

96
00:20:09,908 --> 00:20:12,775
I don't want to leave China.
I'm happy here.

97
00:20:14,947 --> 00:20:18,246
You know, Stephen, I understand.

98
00:20:20,752 --> 00:20:22,185
Understand what?

99
00:20:22,521 --> 00:20:26,116
Why you want to stay in China.
Because of "O", of course.

100
00:20:28,827 --> 00:20:32,558
You can laugh if you like.
I pity you.

101
00:20:32,998 --> 00:20:37,765
She chose to be a whore, that's all.
You think she loves you.

102
00:20:39,671 --> 00:20:42,731
She doesn't choose. She accepts.

103
00:20:42,908 --> 00:20:44,637
Because it's her desire.

104
00:20:44,743 --> 00:20:47,439
It's ugly. It's appalling.

105
00:20:47,646 --> 00:20:51,309
She'll end up falling in love
with someone else.

106
00:20:51,416 --> 00:20:53,907
You'll see. She'll forget you.

107
00:20:54,019 --> 00:20:56,886
It'll serve you right. You deserve it.

108
00:20:57,689 --> 00:20:59,554
You don't understand a thing.

109
00:21:18,944 --> 00:21:22,880
You got flowers... dirty flowers.

110
00:21:26,518 --> 00:21:30,181
Don't talk to me.
I speak no English.

111
00:21:37,029 --> 00:21:38,656
Sad flowers.

112
00:21:39,131 --> 00:21:41,725
And they're not from him.

113
00:21:42,200 --> 00:21:45,169
Then who? Why?

114
00:22:20,906 --> 00:22:25,172
The little fortune teller
hands out pieces of luck.

115
00:22:26,044 --> 00:22:28,877
Time is in her box.

116
00:22:32,984 --> 00:22:35,544
Oka-san does her books.

117
00:22:35,754 --> 00:22:37,881
Oka-san means Madam.

118
00:22:37,989 --> 00:22:39,286
Mama...

119
00:22:40,692 --> 00:22:43,957
...didn't the studio send me a script?

120
00:22:45,597 --> 00:22:47,087
What script?

121
00:22:48,400 --> 00:22:52,097
The next movie to go into production.

122
00:22:52,237 --> 00:22:54,432
Is there a new movie?

123
00:22:56,675 --> 00:23:00,577
Mama, I'm still the lead.

124
00:23:02,180 --> 00:23:07,482
Yesterday I got a letter saying
they were sending me a script.

125
00:23:09,087 --> 00:23:13,217
You still got a big payment
on your debt.

126
00:23:13,325 --> 00:23:15,691
Take care of it or it's a problem!

127
00:23:29,841 --> 00:23:31,331
Poor Aisen...

128
00:23:31,476 --> 00:23:35,344
...spent 1 0 years dreaming
she's still an actress... A big star.

129
00:23:35,614 --> 00:23:38,082
And poor Obana, endlessly coughing.

130
00:23:42,654 --> 00:23:43,678
Obana...

131
00:23:44,790 --> 00:23:48,726
...you should have a doctor
examine you properly.

132
00:23:51,830 --> 00:23:54,958
Sakuya listens to the piano
at the bottom of the river.

133
00:23:55,066 --> 00:23:57,694
It only plays for her... and for us.

134
00:23:57,936 --> 00:24:02,839
When I was a kid,
nobody bothered to play with me.

135
00:24:03,408 --> 00:24:08,072
So I often lied to get attention.

136
00:24:09,514 --> 00:24:12,347
A red bird nobody ever saw.

137
00:24:13,418 --> 00:24:16,148
A piece of a star that
fell from the sky.

138
00:24:16,955 --> 00:24:21,255
A grand piano that sank in the river.

139
00:24:22,360 --> 00:24:27,559
But my lies eventually became truth.

140
00:24:29,334 --> 00:24:33,031
I can hear the piano in the rive
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (한국어) 1: [복제]
복사!
100:00:11,511 --> 00:00:16,278...Under the whip of pleasure,this merciless torturer200:00:23,456 --> 00:00:24,855Where are we?300:00:25,191 --> 00:00:27,682I don't know... nowhere.400:00:36,936 --> 00:00:38,062And who are you?500:00:38,204 --> 00:00:41,696- I don't know. No one yet.- No one?600:00:44,844 --> 00:00:46,971- I shall be...- Who?700:00:47,147 --> 00:00:48,705"O", perhaps.800:00:51,885 --> 00:00:55,753We are here.I'll remove your blindfold.900:01:08,568 --> 00:01:12,129In the late 1 920s, China is restless.1000:01:13,239 --> 00:01:19,576Rebellions are breaking outin Hong Kong and Shanghai.1100:01:20,747 --> 00:01:27,277Yet Sir Stephen chose to bring"O" here, to test their insane pact...1200:01:27,387 --> 00:01:29,355...and the strength of their love.1300:01:29,456 --> 00:01:33,392- Are you sure you won't regret it?- I won't regret it.1400:01:38,298 --> 00:01:39,822Are you sure?1500:01:40,033 --> 00:01:43,230You know that through other men,I will be yours only.1600:01:49,876 --> 00:01:55,746Fruits of Passion1700:04:21,628 --> 00:04:23,095Mama...1800:04:25,298 --> 00:04:26,560Mama...1900:04:29,769 --> 00:04:32,203Hurry up!2000:04:36,175 --> 00:04:37,767What are you staring at?2100:04:38,378 --> 00:04:39,811A new one.2200:04:41,314 --> 00:04:43,214A white prostitute...2300시 04분: 44, 617--> 00시 04분: 46, 380그것 처럼 보인다.2400시 04분: 47, 787--> 00시 04분: 50, 119그녀가 마지막으로 되지 않습니다.2500시 05분: 16, 182--> 00시 05분: 19, 310그것은 도달 하는 우회사랑의 가장 깊은 형태.2600시 05분: 52, 719--> 00시 05분: 53, 913스이카!2700시 05분: 54, 654--> 00시 05분: 57, 680그녀는 집의 규칙을 보여줍니다.2800시 05분: 59, 892--> 00시 06분: 04, 090여기서 일이러한 규칙에 따라...2900시 06분: 07, 400--> 00시 06분: 12, 531고객, 거부그리고 1 01 속눈썹을 받아야 한다.3000시 06분: 16, 709--> 00시 06분: 21, 043고객의 요청을 거부아무리 얼마나 어려운 그것은 있을 수 있습니다...3100시 06분: 21, 180--> 00시 06분: 24, 206... 그리고 당신이 하지 먹여야 한다1 01 일.3200시 06분: 27, 086--> 00시 06분: 28, 781당신은 장난감 보다는 더 이상입니다.3300시 06분: 28, 888--> 00시 06분: 32, 483하나님께 기도 하거나 종교 행위를 저지그리고 당신을 강요 한다...3400시 06분: 32, 825--> 00시 06분: 38, 457..., 언터처블와.copulate같은 마약 중독자.3500시 06분: 40, 366--> 00시 06분: 43, 824아니, 결코입니다. 나는 관리 결코 거 야.3600시 07분: 57, 076--> 00시 08분: 00, 876당신은 볼... 난 더 이상 자신.3700시 08분: 05, 318--> 00시 08분: 07, 878당신은 내 최악의 열정입니다.3800시 08분: 09, 121--> 00시 08분: 11, 146나는 당신이 원하는 것을 원한다.3900시 08분: 36, 516--> 00시 08분: 39, 542내가 당신을 기쁘게 합니까? 나는 아름 다운가?4000시 08분: 40, 152--> 00시 08분: 43, 019나는 모든 당신, Stephen입니다.4100시 09분: 01, 707--> 00시 09분: 04, 107악마... 당신은 악마!4200시 11분: 09, 001--> 00시 11분: 12, 198강 따라 가난한 지구...4300:11:12,338 --> 00:11:15,501...here are the alleys, the slums.4400:11:15,708 --> 00:11:19,974Here they eat... drink... smoke.4500:11:20,479 --> 00:11:23,346And at daybreakthey conspire as well.4600:11:28,688 --> 00:11:31,418If you keep drinking like that,you'll die.4700:11:31,557 --> 00:11:33,991Leave him alone.If he wants to kill himself...4800:11:34,093 --> 00:11:35,856...drinking's as good a way as any.4900:11:35,961 --> 00:11:40,591Yeah, and the cemetary costsa lot less than the alcohol.5000:11:40,833 --> 00:11:42,300Hey, it's your turn!5100:11:42,401 --> 00:11:45,598Papa! Get up, get up!5200:11:46,505 --> 00:11:47,472Get up!5300:11:58,417 --> 00:12:02,183My room... no, my prison.5400:12:02,421 --> 00:12:07,120But love is my prison.Wasn't I forever looking for a prison?5500:12:07,426 --> 00:12:10,088Now, there are real walls.5600:12:20,506 --> 00:12:23,475In a lower-class restaurantbehind the house of pleasure...5700:12:23,542 --> 00:12:26,443...which the Chinese called"house of flowers"...5800:12:27,079 --> 00:12:28,808a young boy...5900:12:38,824 --> 00:12:40,587Come on, play!6000:12:41,494 --> 00:12:43,860I'm feeling lucky tonight.6100:12:52,071 --> 00:12:53,834Good move.6200:12:57,143 --> 00:12:59,475You know, he might be dead.6300:13:00,045 --> 00:13:01,979If he is, he's lucky.6400:13:02,515 --> 00:13:04,346No more debts, right?6500:13:05,518 --> 00:13:07,782Kato, come on. It's your turn.6600:13:08,721 --> 00:13:09,745Okay.6700:13:13,425 --> 00:13:16,053He was alright... He was really nice.6800:13:17,062 --> 00:13:20,156I really wouldn't worry.He dies ten times a day.6900:13:43,856 --> 00:13:45,050Here you are.7000:13:45,291 --> 00:13:47,122I never leave you.7100:13:54,500 --> 00:13:55,762The light came on.7200:13:58,003 --> 00:14:02,337Hey! You horny kid,watching the brothel again.7300:14:08,280 --> 00:14:11,681The noodle's getting overcooked!7400:14:54,693 --> 00:14:56,593Without a mirror...7500:14:56,762 --> 00:15:00,493...my image and my self elude me.7600:16:16,709 --> 00:16:20,167You didn't get a steel pot today?7700:16:21,680 --> 00:16:24,706Father, I am not a thief.7800:16:24,817 --> 00:16:26,011Spoiled brat!7900:16:27,586 --> 00:16:29,747Tomorrow you get a steel pot...8000:16:29,888 --> 00:16:32,686...or I'll kick you out! Got it?!8100:17:28,680 --> 00:17:30,079Place your bets.8200:17:41,593 --> 00:17:43,083You won again.8300:17:43,896 --> 00:17:45,921You win, that's right.8400:17:51,570 --> 00:17:55,233Bet's down, please.We'll begin the next one.8500:17:55,374 --> 00:17:58,639Twenty dollars to start.Bets down, please.8600:18:01,513 --> 00:18:03,913오픈 투쟁 곧 시작 됩니다.8700시 18분: 04, 483--> 00시 18분: 06, 951남자는 그림자 밖으로 나와.8800시 18분: 07, 419--> 00시 18분: 11, 116그들은 외국 실업가 원합니다에 그들의 투쟁에 기여 한다.8900시 19분: 04, 343--> 00시 19분: 06, 538가죠. 우리가 왜 심지어 귀찮게 했 어.9000시 19분: 48, 020--> 00시 19분: 51, 046Stephen, Stephen, 달링.9100시 19분: 51, 256--> 00시 19분: 52, 814다시 프랑스로 가자.9200시 19분: 53, 825--> 00시 19분: 55, 952부모님이 떠날 것 이다.9300시 19분: 56, 061--> 00시 19분: 58, 996잊자는 비즈니스 다.9400시 19분: 59, 498--> 00시 20분: 05, 801국제 양보더 이상 우리을 보호할 수 없습니다.9500시 20분: 06, 772--> 00시 20분: 09, 764다시가 보겠습니다.우리 함께 살 거 야. 이상 거기.9600시 20분: 09, 908--> 00시 20분: 12, 775내가 중국을 두고 싶지 않아.여기 행복 해요입니다.9700시 20분: 14, 947--> 00시 20분: 18, 246알다시피, Stephen, 나는 이해 합니다.9800시 20분: 20, 752--> 00시 20분: 22, 185무엇 인지를 이해?9900시 20분: 22, 521--> 00시 20분: 26, 116왜 당신이 중국에 머물 싶어요.때문에 "O", 물론.10000시 20분: 28, 827--> 00시 20분: 32, 558당신은 만약 당신이 좋아 하면 웃 어 수 있습니다.내가 당신을 동정.10100시 20분: 32, 998--> 00시 20분: 37, 765그녀는 창녀 다 그를 선택 했습니다.당신이 그녀가 당신을 사랑 생각 합니다.10200시 20분: 39, 671--> 00시 20분: 42, 731그녀는 선택 하지 않습니다. 그녀는 받아들인다.10300시 20분: 42, 908--> 00시 20분: 44, 637그녀의 욕망 때문에.10400시 20분: 44, 743--> 00시 20분: 47, 439그것 은입니다. 그것은 소름이 끼치는입니다.10500시 20분: 47, 646--> 00시 20분: 51, 309그녀는 사랑에 빠지는 겁니다.와 어떤 다른 사람.10600:20:51,416 --> 00:20:53,907You'll see. She'll forget you.10700:20:54,019 --> 00:20:56,886It'll serve you right. You deserve it.10800:20:57,689 --> 00:20:59,554You don't understand a thing.10900:21:18,944 --> 00:21:22,880You got flowers... dirty flowers.11000:21:26,518 --> 00:21:30,181Don't talk to me.I speak no English.11100:21:37,029 --> 00:21:38,656Sad flowers.11200:21:39,131 --> 00:21:41,725And they're not from him.11300:21:42,200 --> 00:21:45,169Then who? Why?11400:22:20,906 --> 00:22:25,172The little fortune tellerhands out pieces of luck.11500:22:26,044 --> 00:22:28,877Time is in her box.11600:22:32,984 --> 00:22:35,544Oka-san does her books.11700:22:35,754 --> 00:22:37,881Oka-san means Madam.11800:22:37,989 --> 00:22:39,286Mama...11900:22:40,692 --> 00:22:43,957...didn't the studio send me a script?12000:22:45,597 --> 00:22:47,087What script?12100:22:48,400 --> 00:22:52,097The next movie to go into production.12200:22:52,237 --> 00:22:54,432Is there a new movie?12300:22:56,675 --> 00:23:00,577Mama, I'm still the lead.12400:23:02,180 --> 00:23:07,482Yesterday I got a letter sayingthey were sending me a script.12500:23:09,087 --> 00:23:13,217You still got a big paymenton your debt.12600:23:13,325 --> 00:23:15,691Take care of it or it's a problem!12700:23:29,841 --> 00:23:31,331Poor Aisen...12800:23:31,476 --> 00:23:35,344...spent 1 0 years dreamingshe's still an actress... A big star.12900:23:35,614 --> 00:23:38,082And poor Obana, endlessly coughing.13000:23:42,654 --> 00:23:43,678Obana...13100:23:44,790 --> 00:23:48,726...you should have a doctorexamine you properly.13200:23:51,830 --> 00:23:54,958Sakuya listens to the pianoat the bottom of the river.13300:23:55,066 --> 00:23:57,694It only plays for her... and for us.13400:23:57,936 --> 00:24:02,839When I was a kid,nobody bothered to play with me.13500:24:03,408 --> 00:24:08,072So I often lied to get attention.13600:24:09,514 --> 00:24:12,347A red bird nobody ever saw.13700:24:13,418 --> 00:24:16,148A piece of a star thatfell from the sky.13800:24:16,955 --> 00:24:21,255A grand piano that sank in the river.13900:24:22,360 --> 00:24:27,559But my lies eventually became truth.14000:24:29,334 --> 00:24:33,031I can hear the piano in the rive
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (한국어) 3:[복제]
복사!
1
00:00:11511 - - > 00:00:16278
... 지금 채찍을 축하합니다,
이 악랄한 자

2
00:00:23456 - - > 00:00:24855
우리 어디 있어?

2
00:00:25191 - - > 00:00:27682
몰라...없다.


00:00:36936 4 - - > 00:00:38062
, 너 누구야?

5
00:00:38204 - - > 00:00:41696
- 몰라.아직 한 사람이.
- 아무도 없어?

6
00:00:44844 - - > 00:00:46971
- 내가...
- 누구야?

7
00:00:47147 - - > 00:00:48,혹시 명
'아'.

8
00:00:51885 - - > 00:00:55753
우리 여기 삭제합니다.
나는 너의 안대.

9
00:01:08568 - - > 00:01:12129
최근 1 920s, 중국 쉬지 않고.

10
00:01:13239 - - > 00:01:19576
반란을 홍콩 바로 폭발할
상해.

11
00:01:20747 - - > 00:01:27277
근데 선생님 스티븐 선택한 데리고
"아, 여기, 검사 그 미친 조약...

2
00:01:27387 - - > 00:01:29355
...그 사랑, 강도.

13
00:01:29456 - - > 00:01:33392
- 너 정말 후회 안 해?
- 난 후회 안 00:01:38298.


14 - - - - - - - > 00:01:39822
확실해?

15
00:01:40033 - - > 00:01:43230
알아 통해 다른 남자,
내가 니 아니라 것이다.

16
00:01:49876 - - > 00:01:55746



과일 열정을 00:04:21628 - - > 00:04:23095 17 18



... 엄마 00:04:25298 - - > 00:04:26560
엄마...

19
00:04:29769 - - > 00:04:32203
빨리!

2
00:04:36175 - - > 00:04:37767
뭐해요?

2
00:04:38378 - - > 00:04:39811
새로운.

2
00:04:41314 - - > 00:04:43214
흰 기녀.

2
00:04:44617 - - > 00:04:46380
마치.

2
00:04:47787 - - > 00:04:50119
그녀는 안.

2
00:05:16182 - - > 00:05:19310
이 길을 형식으로 이를 깊은 사랑




2
00:05:52,.7 - - > 00:05:53913
suika!

2
00:05:54654 - - > 00:05:57680
데리고 집에 규칙.

2
00:05:59892 - - > 00:06:04090
여기 일, 너
이 규칙을 따라야...

2
00:06:07400 - - > 00:06:12531
쓰레기, 손님,
, 너는 반드시 1 0 1 속눈썹.

30
00:06:16709 - - > 00:06:21043
쓰레기 고객의 요구에 따라,
아무리 어려운...

31
00:06:21180 - - > 00:06:24206
야. 너 안
1 0 1 일.

32
00:06:27086 - - > 00:06:28781
너 못 한 건.

33
00:06:28888 - - > 00:06:32483
기도 또는 종교적 행위를 저지른,
, 너는 반드시 어쩔 수 없이...

34
00:06:32825 - - > 00:06:38457
... 오직 건드릴 수 없다,
예를 들면 약물 중독.

35
00:06:40366 - - > 00:06:43824
없다.나는 영원히 관리.

36
00:07:57076 - - > 00:08:00,혼합
봐라.나는 더 이상 나.

8
00:08:05318 - - > 00:08:07878
. 너는 내 나쁜 감정.

38
00:08:09121 - - > 00:08:11146
내가 하고 싶은 거.

39
00:08:36516 - - > 00:08:39542
내가 당신이?나 예뻐?

40
00:08:40152 - - > 00:08:43019
나는 다 니, 스티븐.

41
00:09:01707 - - > 00:09:04107
...너 같은 놈!

2
00:11:09001 - - > 00:11:12198
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: