Dear Dae In:
Please tell the student who is delayed in Hong Kong that we won't penalize her for the absence tomorrow.
Regarding the message, I have been on the phone three times with Mr. Taejin Choi of KLMS. As I explained to him, I'm working at home and I simply attempted to post a message on our course website, and I did check the option to send an e-mail to each student, but I ONLY SENT THE MESSAGE ONCE. The KLMS system returned a page in Korean that said it was "processing the request, and that I could press the F5 key if it took too long," ---something to that effect. I did press F5 several times (not 10!) but nothing happened, so I had no choice but to leave the web site. Then I, like you, started receiving multiple messages.
As I've explained to Mr. Choi, this seems to be a problem that is entirely located within the KLMS code that implements Moodle here on campus. Hopefully he will find it. The only thing I can do is explain this unfortunate situation to the students. I've copied Mr. Choi on this e-mail---he is very kind and helpful. Please work with him and let me know how it is all resolved.
See you tomorrow.
Jim
의 친애하는 DAE
우리는 내일이없는 그녀를 처벌하지 않을 것이라는 홍콩에서 지연되는 학생을 알려주세요
메시지에 대해, 내가 세 번 씨와 전화왔다.. klms의 태진 최. 내가 그에게 설명한대로, 나는 집에서 일하고 있어요, 난 단지 우리의 과정 웹 사이트에 메시지를 게시하려면 시도, 그리고 각 학생에게 전자 메일을 보내도록 옵션을 선택했다하지만 난 한 번만 메시지를 보냈습니다. klms 시스템은했다 한국의 페이지 "반환 요청을 처리를하고 너무 오래 걸렸 경우에 나는 F5 키를 눌러 수있는"그 효과 --- 뭔가. 내가 F5 키를 여러 번 (10 아닙니다!)했지만 아무 일도 없다, 그래서 웹 사이트를 떠날하지만 선택의 여지가 없었다. 그럼, 당신처럼, 여러 개의 메시지를 수신하기 시작했다.
난 씨에게 설명했듯이. 최,이 전체 캠퍼스 여기에 무들를 구현하는 klms 코드 내에 위치한 문제가 될 것으로 보인다. 잘하면 그는 그것을 발견 할 것이다. 내가 할 수있는 유일한 것은 학생들이 불행한 상황을 설명합니다. I 씨에 복사 한. 이 전자 메일에 최 --- 그는 매우 친절하고 도움이됩니다. 그와 함께 일을하고 내가 그것을 모두 해결 방법을 알려 주시기 바랍니다.
당신에게 내일 보자.
짐
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
