Immediately following the event, I (Tom Rochon) apologized to the alumna to whom the comments were addressed. We regret that what was intended to be a visionary moment for our community was diminished by insensitive comments.
“In general, the college cannot prevent the use of hurtful language on campus. Such language, intentional or unintentional, exists in the world and will seep into our community. We can’t promise that the college will never host a speaker who could say something racist, homophobic, misogynistic, or otherwise disrespectful. Even so, we reaffirm our commitment to making our campus an inclusive and respectful community.”
즉시 이벤트 다음 난 (톰 Rochon) alumna 의견 제시 되었다 누구에 게 사과 했다. 우리는 구분 하지 않는 의견에 의해 점감 되었다 무엇 우리 사회에 대 한 안목이 순간 이기 위하여 예정 되었다 후회."일반적으로, 대학 수 없습니다 방지 캠퍼스에 상처 언어의 사용. 이러한 언어, 의도적으로 또는 실수로, 세계에 존재 하 고 우리 사회에 침투 됩니다. 우리 대학 내에 호스팅할 스피커 인종차별, 동성애, misogynistic, 또는 그렇지 않으면 무례 한 말 수를 적 것을 약속할 수 없다. 그럼에도 불구 하 고, 우리 재확인 우리의 약속을 우리의 캠퍼스를 포함 하 고 존중 사회. "
번역되고, 잠시 기다려주십시오..

즉시 이벤트를 다음, I (톰 Rochon)는 의견이 언급되었다 누구에 알루미나에 사과했다. 우리는 의도 있었는지 우리의 지역 사회를위한 비전 순간이 영향을받지 의견에 의해 감소 된 것을 후회.
"일반적으로 대학 캠퍼스에 상처 언어의 사용을 막을 수 없습니다. 의도적 또는 비 의도적 이러한 언어, 세계에 존재하는 우리 사회에 침투합니다. 우리는 대학 뭔가, 인종 차별 동성애 혐오, 여성 혐오, 또는 그렇지 않으면 무례 말할 수있는 스피커를 호스팅하지 않습니다 것을 약속 할 수 없습니다. 그럼에도 불구하고, 우리는 포용과 존중 커뮤니티 캠퍼스를 만들기 위해 우리의 약속을 재확인한다. "
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
